lunedì 26 gennaio 2015

Giuramenti di Strasburgo vs Google Translator

E poi... boh, riprendi in mano le dispense di filologia romanza perché stai cercando una particolare citazione e ti incanti come ogni volta davanti al primo Google Translator della storia...

Giuramenti di Strasburgo (14 febbraio 842)


Ergo XVI kal. marcii Lodhuwicus et Karolus in civitate que olim Argentaria vocabatur, nunc autem Strazburg vulgo dicitur, convenerunt et sacramenta, quae subter notata sunt, Lodhuwicus romana, Karolus vero teudisca lingua, iuraverunt. Ac sic ante sacramentum circumfusam plebem, alter teudisca, alter romana lingua, allocuti sunt (…). Lodhuwicus, quoniam maior natu erat, prior haec deinde se servaturum testatus est:

 
«Pro Deo amur et pro christian poblo et nostro commun salvament, d’ist di in avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo, et in aiudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra salvar dift, in o quid il mi altresi fazet, et ab Ludher nul plaid numquam prindrai qui, meon vol, cist meon fradre Karle in damno sit».

 
Quod cum Lodhuwicus explesset, Karolus teudisca lingua sic haec eadem verba testatus est: «In Godes minna ind in thes cristanes folches ind unser bedhero gehaltnissi, fon thesemo dage frammordes, so fram so mir Got gewizci indi mahd furgibit, so hald ih tesan minan bruodher, soso man mit rethu sinan bruher scal, in thiu thaz er mig so soma duo, indi mit Luheren in nohheiniu thing ne gegango, the, minan willon, imo ce scadhen werhen».

Sacramentum autem quod utrorumque populus quique propria lingua testatus est, romana lingua sic se habet:

 
«Si Lodhuwigs sagrament, que son fradre Karlo iurat, conservat, et Karlus, meos sendra, de suo part non los tanit, si io returnar non l’int pois, ne io ne neuls cui eo returnar int pois, in nulla aiudha contra Lodhuwig nun li iv er».

 
Teudisca autem lingua: «Oba Karl then eid, then er sinemo bruodher Ludhuwige gesuor geleistit, indi Ludhuwig, min herro, then er imo gesuor fobrihchit, ob ih inan es irwenden ne mag, noh ih noh thero nohhein, then ih es irwenden mag, widhar Karle imo ce follusti ne wirdhit».

Nessun commento:

Posta un commento